Презентація книги Григорія Сковороди арабською мовою та фільму про філософа відбулася сьогодні, 18 березня, в Переяславі. Задля цього до міста із почесною місією завітали політик та дипломат, Надзвичайний і Повноважний посол України в Лівані (2016-2022 роки), народний депутат України 4 скликань Ігор Осташ. Його дружина науковиця й письменниця Марина Гримич та український політик Іван Заєць, депутат Верховної Ради України п1яти скликань. Зустріч відбулася в Меморіальному музеї Григорія Сковороди, повідомляє Переяслав. City.

Ігор Осташ презентував книгу про Григорія Сковороду, яку переклав арабською Імадеддін Раєф. До неї увійшли дві збірки українського поета та філософа «Сад божественних пісень» та «Байки харківські». Книга видана в Лівані. Перша її презентація відбулась 9 грудня минулого року у Східній бібліотеці Бейруту. В Україні видання представили 21 січня в Національному заповіднику «Софія Київська», а згодом на Полтавщині – батьківщині філософа.

Ігор Осташ розповідає про книгу та життя в ЛіваніІгор Осташ розповідає про книгу та життя в Лівані

Розповідаючи про ідею перекладу творів українського мислителя на арабську, Ігор Осташ зауважив, що Ліван – це великий бібліотечний, телевізійний та кінематографічний хаб:

– Із режисером Станіславом Литвиновим ми підготували 20-хвилинний фільм «Григорій Сковорода. Світе, я йду до тебе» з арабськими субтитрами. Його показували багато студій, це дуже потужно працювало на весь арабський світ. Цей фільм я демонстрував і на всіх презентаціях.

– Нам було важливо показати, що вся його спадщина – тут, і що це наш український філософ, якого ми цінуємо. Але у фільмі є й інший важливий меседж – це війна, російська агресія. Ми лише задумували створити фільм, як прилетіла російська ракета і розбомбила музей у Сковородинівці. І ми показали саме цей момент: росіяни намагалися вбити українську культуру, філософію. Це було цілеспрямоване знищення музею Григорія Сковороди. Його скульптура, яка вистояла після ракетного обстрілу, – це для нас символ української незламності.

Олексій Лукашевич вітає Ігоря ОсташаОлексій Лукашевич вітає Ігоря Осташа

Ігор Осташ як дипломат зазначив, що культурна присутність України на Близькому Сході не обмежується фільмом про Григорія Сковороду. За останні п’ять років в Лівані видали близько 15 книг-перекладів арабською мовою української класичної літератури та історії. Відтепер араби вільно зможуть читати Івана Франка, Лесю Українку. Є задум підготувати до друку «Кобзар» Тараса Шевченка.

Ігор Осташ також привіз до нашого міста в дарунок музею та Університету Григорія Сковороди в Переяславі свою книгу «Український Ліван». Вона присвячена майже 2000-літній історії українсько-ліванських відносин, починаючи від Святої Варвари з Бельбеку, мощі якої зберігаються у Володимирському соборі в Києві. В книзі подано розповіді про постаті визначної плеяди українських філософів, письменників, науковців, дипломатів та діячів культури.

 Іван Заєць говорив про значення Переяслава на сучасному етапі Іван Заєць говорив про значення Переяслава на сучасному етапі

Іван Олександрович Заєць у своєму виступі зауважив, що недаремно рекомендував Ігорю Івановичу провести презентацію книги ще й у Переяславі:

– Це місто, які із часів свого заснування стояло на кордоні між цивілізацією і диким полем. І через війну із росією цю місію місто нестиме й надалі.

Гостей на переяславській землі вітали: генеральний директор НІЕЗ «Переяслав» Олексій Лукашевич, ректор університету Віталій Коцур, викладачі вишу Марина Навальна та Руслана Потапенко.

Учасники зустрічіУчасники зустрічі

Найактуальніша інформація та новини Переяславщини в нашому Telegram-каналі, інстаграмі та у фейсбуці

Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися